domingo, 28 de setembro de 2008

Citações de café (14)

CAIPIRICES GASTRONÓMICAS

Como as restantes citações de café, esta também aconteceu mesmo. Foi com uma outra vizinha brasileira, que desabafa ter precisado de chegar aqui para fazer "figura de caipira".

Era o primeiro dia de trabalho, no primeiro emprego em Portugal, ao balcão de um café.
Chega o primeiro cliente, falando carrancudo ao telemóvel, e aponta para a máquina das bicas e para a prateleira onde, entre outros, estavam os queques.

- O senhor quer uma queca, é? É para comer já, ou mais tarde?

O homem carrancudo conseguiu esboçar um sorriso malandro e respondeu:

- Bem... Agora eu tenho que ir trabalhar. A que horas é que a menina sai?

8 comentários:

Anónimo disse...

O que é uma queca, cara?

(Paulo Granjo) disse...

É um coito vaginal, compadre.

samya disse...

Entrei aqui justamente para perguntar o que eh uma queca. Sabe que checa en italiano, a pronuncia eh a mesma que em português, é homossexual do sexo masculino?
Boa semana

Anónimo disse...

Paulo,

Continua com o sentido de humor "em alta"!!!
Já agora, quero juntar-me à "ignorância" (sem ofença, claro) do primeiro comentário e perguntar qual o significado de fazer "figura de caipira"?

Afinal um ignorante nunca vem só!!

Um abraço!

Anónimo disse...

Peço desculpa pela gralha: ofensa!

Anónimo disse...

Boa noite!

O escritor Monteiro Lobato escreveu histórias infantís belíssimas, mas graças ao seu preconceito é que caipira significa atraso.

"O termo “caipira” passou a caracterizar um enunciado com múltiplos sentidos e, como conseqüência resultante do estigma negativo atribuído ao
trabalhador rural, este enunciado acabou se transformando num epíteto
pejorativo no Brasil e a cultura caipira ficou sendo representante daquilo que não tem sofisticação, que não acompanhou a evolução".

Outra coisa: na região sul do Brasil o bolo inglês (que parece ser o da foto) chama-se "queque" a jovem da história usou de um regionalismo, creio que com vestígios de dialetos alemães. Entretanto, é um fato cheio de humor.

Fico muito feliz quando leio referências ao Brasil no seu Blog e no do Prof. Carlos.

Um abraço.

(Paulo Granjo) disse...

Obrigado por esclarecer a origem de "caipira".

Em Portugal, o equivalente seria "saloio". Mas, suponho que à imagem do que acontece com "caipira", a existência da expressão "esperteza saloia" (tal como, num outro registo, de anedotas onde os meus compadres alentejanos, habituais vítimas humorísticas, "saem por cima") dá uma maior complexidade aos estereotipos, salientando uma sagacidade rural que permite enganar os citadinos que estão seguros da sua esperteza e superioridade.

Entretanto, em Portugal o nome do bolo também é queque, mas a minha vizinha não o conhecia, na sua região. Esteve a aprender os nomes dos bolos à pressa antes de o café abrir, preocupada em fazer boa figura, e por isso o engano.
Um engano que, como boa brasileira (passe mais este estereotipo), se diverte a contar, rindo de si própria.

Anónimo disse...

Da minha parte também reitero o agradecimento!